晨雾(再一次)如薄纱般笼罩着悉尼歌剧院尚未完工的贝壳形穹顶,初升的朝阳将港口水面染成熔金。_0.0-小¨税!王. ¨免·废^粤?读′亲王站在"哥特号"的舰桥上,看着远处绵延不绝的欢迎人群——二十万澳大利亚人从凌晨就开始聚集,他们手中的小国旗在晨光中形成一片跃动的海洋。
"比1934年还要壮观。"拉姆齐中将调整着望远镜,"当年你来访时,欢迎队伍排了十九英里。"
亲王的手指无意识地摩挲着口袋里的怀表。他记得向哥哥讲述那次访问时眼中的光彩——"哥哥,那些孩子举着自制的英国旗,追着火车跑了整整三英里..."
"亲王阁下,"侍从轻声打断他的回忆,"总理先生派来了水上飞机,邀请女王从空中俯瞰悉尼。"
09:30 总督府阳台
悉尼的晨风带着桉树的清香。女王站在新哥特式建筑的雕花栏杆前,阳光为她浅金色的发髻镀上光环。下方广场上,五万名学童齐声唱着《英格兰的玫瑰》,稚嫩的歌声震飞了总督府花园里的凤头鹦鹉。
"这让我想起1947年,"亲王在女王耳边低语,"您第一次通过广播向英联邦儿童讲话。"
女王嘴角微扬,但亲王注意到她握着栏杆的手指节发白——这是她紧张时的小动作。当悉尼大主教上前致辞时,她悄悄问:"叔叔,如果父亲看到我今天的演讲稿..."
"他会说'莉莉贝特,把第三段的被动语态改掉'。,二^8·看\书-网\ ′已?发`布/最*薪¨彰+截*"亲王轻声回应,引得女王肩膀微微抖动。这个只有他们才懂的小玩笑,让年轻君主紧绷的脊背稍稍放松。
14:00 国会大厦午宴
议会厅的水晶吊灯将女王钻石项链折射出彩虹般的光斑。亲王坐在总理罗伯特·孟席斯身旁,注意到这位政坛老手正用银质餐刀将羊排切成完美的小块——典型的牛津做派。
"亲王阁下应该尝尝这个设拉子葡萄酒,"孟席斯举起酒杯,"巴罗萨谷的骄傲,比战前的波尔多还要醇厚。"
酒液在口中绽放出黑莓与胡椒的复杂风味。亲王突然想起1943年北非战役结束后,他和哥哥在伦敦分享的那瓶酸涩的配给葡萄酒。"等战争结束,"当时的乔治六世曾笑着说,"带你去尝尝澳大利亚的好酒。"
"听说西澳大利亚发现了新铁矿?"亲王放下酒杯。
孟席斯的眼睛一亮:"储量足够供应整个英联邦一百年。只是..."他的声音低了下来,"美国钢铁公司开出了三倍价钱。"
亲王转动着酒杯,让阳光穿透深红色的酒液:"陛下对《英联邦资源优先法案》很有兴趣。"
2月5日 08:00 墨尔本赛马场
晨露还未散去,亲王己经站在马厩区检查女王今天的坐骑——一匹名叫"帝国荣耀"的纯血马。¢s_o?k~a·n_s_h+u¨./c¨o-m′马夫紧张地搓着手:"它祖父是1930年从纽马克特引进的种马..."
"左前蹄的马蹄铁需要重新调整。"亲王蹲下身,手指轻抚过马蹄。二十年的军旅生涯让他对马匹了如指掌。
远处传来欢呼声。女王穿着浅灰色骑装走来,阳光在她珍珠胸针上跳跃。她弯腰亲吻小爱德华的脸颊——男孩今天将第一次在公开场合骑马。
"准备好了吗,小水手?"亲王为儿子整理领结。
爱德华挺起胸膛:"像纳尔逊将军准备特拉法加海战那样准备好了!"
这个回答引得女王开怀大笑。当她翻身上马时,亲王注意到她眼中闪过一丝忧虑——1934年亲王访问时,曾在这里遭遇过刺杀未遂事件。
"放松,丽莎。"亲王轻声说,调整着马镫长度,"今天只有欢呼和鲜花。"
11:30 赛马场中央
三十万人的欢呼声如同海啸。女王骑着"帝国荣耀"绕场一周,爱德华骑着小马驹紧随其后。当经过皇家包厢时,小男孩突然举起戴着白手套的小手敬礼——这个即兴动作引得观众席爆发出更热烈的掌声。
"简首是他祖父的翻版。"玛丽王太后在包厢里喃喃自语。八十七岁的老太后不顾医生劝阻坚持随行,此刻正用锐利的目光扫视全场。
亲王站在她身旁,看见老人干枯的手指紧握着1934年的老照片——照片里年轻的亲王在同一个位置向人群致意。
"你的哥哥会为今天感到欣慰的。"老太后突然说,声音轻得几乎听不见。
2月10日 18:00 珀斯